Artesis Hogeschool Antwerpen - Hoger Instituut voor Vertalers en Tolken

Artesis / vertalers en tolken / onderzoek

De receptie van de Belgische symbolistische poëzie in Rusland (1893-1918) Afdrukken E-mailadres

Eric Metz, eric.metz@artesis.be

Het project beoogt een studie van de receptie van de (Franstalige) Belgische symbolisten in Rusland gedurende de periode waarin zij het sterkst aanwezig waren op het Russische literaire veld, nl. vanaf de beginjaren van de Russische symbolistische beweging (1893 e.v.) tot en met de Oktoberrevolutie en het einde van de Eerste Wereldoorlog – twee gebeurtenissen die tegelijk de ondergang van de “oude” esthetistische cultuur markeerden. 

Ter wille van de haalbaarheid is het onderzoek beperkt tot de poëzie, meer bepaald de gedichten van Maurice Maeterlinck, Georges Rodenbach, Charles Van Lerberghe en Emile Verhaeren. Door aan te sluiten bij het Artesis-zwaartepunt “Over de grenzen van de tekst: literatuur en/in vertaling”, stelt dit project de dynamiek van de literaire vertaling binnen het literaire systeem centraal. Zo zal de verhouding tussen enerzijds de vertaalde teksten en anderzijds de ontwikkeling van de “nationale”, Russische poëzie onderzocht worden, met bijzondere aandacht voor de rol van vertalers die zelf in de eerste plaats originele dichters waren (V. Brjusov, K. Bal’mont, M. Èllis e.a.). Deze vorm van interliteraire communicatie zal zowel op het tekstuele niveau onderzocht worden, als met betrekking tot de literaire instituties – welke tijdschriften, uitgevers, literaire critici en andere actoren speelden een rol van betekenis in de receptie van de Belgische symbolistische poëzie.

 
 
NIEUWS
Opleidingen LinguaJuris
LinguaJuris, de Belgische Kamer van Vertalers, Tolken en Filologen, nodigt u uit voor de volgende opleidingen.  De volgende lessenreeks van Interact.J vindt plaats van 21 t/m... meer...
Audio Description: Lifelong Access for the Blind (ADLAB)
Audio Description: Lifelong Access for the Blind (ADLAB) www.adlabproject.eu ADLAB is een driejarig onderzoeksproject (2011-2014) dat gefinancierd wordt door de Europese Unie in het kader van het Lifelong Learning... meer...
Pimp my Lyrics - 2e editie
Het departement Vertalers en Tolken van de Artesis Hogeschool Antwerpen pakt dit jaar uit met de 2e editie van de vertaalwedstrijd Pimp My Lyrics! Voor alle vijfde-... meer...
RSS Feed meer nieuwsberichten
NABIJE EVENEMENTEN
Geen activiteiten

PRAKTISCHE INFO

Raadpleeg onze online studiegids

Doorblader onze infobrochure(s)
Download onze infobrochure(s)
Aanvraag infobrochure(s)

LINKS

Artesify jezelf
BlackBoard Linguististica Antverpiensia
Belgische Kamer van Vertalers, Tolken & Filologenn European Masters in conference interpreting
faculteit Letteren en Wijsbegeerte van de Universiteit Antwerpen Fédération Internationale des Traducteurs International Federation of Translators
Camoes CIUTI
optimale


© 2012 Artesis Hogeschool Antwerpen - Vertalers en Tolken
Schildersstraat 41, 2000 Antwerpen | T +32 3 240 19 01 | F +32 3 248 19 07 | vertalertolk@artesis.be
sitemap - vestigingen en contactgegevens