Artesis Hogeschool Antwerpen - Hoger Instituut voor Vertalers en Tolken

wie zijn wij? Afdrukken E-mailadres
alt



       V&T-studenten Piotr Gora achter de camera, Stijn Lauwers ervoor.



Beste student,


Taal is een machtig wapen. We gebruiken het om te informeren, maar ook om te verleiden, te motiveren en te troosten of juist om afstand te scheppen, te roddelen en te kwetsen. Ons taalgebruik zegt iets over wie we zijn. Zo wordt ook het imago van een bedrijf gedeeltelijk bepaald door de taal die het hanteert. Wie handig met taal omspringt, heeft dus een streepje voor in een maatschappij die bulkt van de hippe communicatiemiddelen, maar kreunt onder een schrijnend gebrek aan competente taalspecialisten.

Een multiculturele wereld, bovendien, waarin mensen met een solide kennis van verschillende talen en culturen onontbeerlijk zijn. Een vertaler/tolk is een 'bemiddelaar' tussen mensen die met elkaar willen communiceren maar geen gemeenschappelijke taal kennen of deze onvoldoende beheersen. Vertalers en tolken zijn dus per definitie bruggenbouwers tussen verschillende culturen.



Hoe verklaart Romeo Julia zijn liefde, bijvoorbeeld, in het hedendaags Nederlands? Waarom verstaat nooit iemand de tekst van een bijsluiter? Mijn bijholtes, bijvoorbeeld, waar moet ik die gaan zoeken? Wat is audiodescriptie? Kunnen blinden dan een voetbalmatch van Anderlecht volgen in geuren en kleuren? Waarom heb ik altijd de indruk dat de ondertitels maar de helft vertalen van wat de acteurs zeggen? Wordt Deutsche Gründlichkeit in een vertaling sowieso Duitse grondigheid? Is de Madrileen die zegt iba al museo del Prado er ook daadwerkelijk geweest of is hij/zij een glaasje cava gaan drinken op de Plaza? En wat als we iba vervangen door fui?

En ga zo maar verder, it's all about connecting cultures! 

Dankzij 50 jaar ervaring in het opleiden van hoogwaardige vertalers en tolken garanderen wij je een uitdagend curriculum (met de mogelijkheid om 3 vreemde talen te studeren), een fantastische setting (het hippe Antwerpse Zuid) en een gemotiveerde staf (vertalers, tolken en academici).

We willen ons zowel nationaal als internationaal onderscheiden door toonaangevend onderwijs waarin innovatie op onderwijs- en onderzoeksgebied centraal staat. Wij beogen een flexibel competentiegericht onderwijsaanbod met de individuele student in de hoofdrol. In die zin is onze kleinschaligheid een belangrijke troef: de drempel om naar een docent, een ombuds of een zorgcoördinator toe te stappen is minder groot. Bovendien bieden kleine groepen, vrije studieruimte, optionele stage, samenwerking met UA, Erasmusuitwisseling, etc. de mogelijkheid om een traject 'op maat' uit te stippelen.

Zo draagt je opleidingsprogramma je persoonlijke stempel en zal je ook op de arbeidsmarkt niet opgaan in de massa. Je bent de dame in de rode jurk of de heer in de witte smoking op het galafeest waar iedereen in het zwart gekleed loopt! ... een unieke opleiding voor een uniek leven. Succes!
 

prof. dr. Anne Verhaert,
departementshoofd
 

alt
 
 
 
NIEUWS
Opleidingen LinguaJuris
LinguaJuris, de Belgische Kamer van Vertalers, Tolken en Filologen, nodigt u uit voor de volgende opleidingen.  De volgende lessenreeks van Interact.J vindt plaats van 21 t/m... meer...
Audio Description: Lifelong Access for the Blind (ADLAB)
Audio Description: Lifelong Access for the Blind (ADLAB) www.adlabproject.eu ADLAB is een driejarig onderzoeksproject (2011-2014) dat gefinancierd wordt door de Europese Unie in het kader van het Lifelong Learning... meer...
Pimp my Lyrics - 2e editie
Het departement Vertalers en Tolken van de Artesis Hogeschool Antwerpen pakt dit jaar uit met de 2e editie van de vertaalwedstrijd Pimp My Lyrics! Voor alle vijfde-... meer...
RSS Feed meer nieuwsberichten
NABIJE EVENEMENTEN
Geen activiteiten

PRAKTISCHE INFO

Raadpleeg onze online studiegids

Doorblader onze infobrochure(s)
Download onze infobrochure(s)
Aanvraag infobrochure(s)

LINKS

Artesify jezelf
BlackBoard Linguististica Antverpiensia
Belgische Kamer van Vertalers, Tolken & Filologenn European Masters in conference interpreting
faculteit Letteren en Wijsbegeerte van de Universiteit Antwerpen Fédération Internationale des Traducteurs International Federation of Translators
Camoes CIUTI
optimale


© 2012 Artesis Hogeschool Antwerpen - Vertalers en Tolken
Schildersstraat 41, 2000 Antwerpen | T +32 3 240 19 01 | F +32 3 248 19 07 | vertalertolk@artesis.be
sitemap - vestigingen en contactgegevens