|
Student vertaler-tolk genomineerd voor Vlaamse Scriptieprijs
|
|
|
De vijf genomineerden zijn bekend, waaronder Sakkali Youssef uit Boom, vertaler-tolk Frans-Italiaans-Arabisch aan de Artesis Hogeschool Antwerpen.
Grenzen van de goede smaak. Het Vlaamse uitgevershuis A. Manteau en de gemanipuleerde vertaling van Curzio Malaparte’s La Pelle (1951). "Een brief van de vertaler van het Italiaanse werk aan Manteau uit die tijd liet vermoeden dat er met de waarheid in de vertaling een loopje was genomen. Ik heb onderzocht of er inderdaad in het vrij rauwe schrijfwerk van Malaparte in die tijd wel degelijk een vorm van censuur is toegepast om het werk te vertalen in het Nederlands." Sakkali studeert ondertussen nog een master management aan de Universtiteit Antwerpen. “Ik wou naast altijd met talen bezig zijn, ook wel eens weten hoe de andere zijde van het bedrijfsleven eruitziet.”
Meer info |